轉載自 http://hi.baidu.com/cvn717/blog/item/ba046a9c8a1910b4a4c272f8 .html
Greg Giles 通靈傳遞
I am up here where I can better visualize your future paths and just where each choice that you make will lead you. We of the higher realms enjoy this advantage and attempt at all times to utilize our advantageous point of view to better assist you along the footpath of your journey. We do not overstep our bounds and direct you on courses that you do not make clear you wish to travel. We only respond to your requests for this type of assistance, and it is then and only then do we respond to your call and help steer you so as to allow you to maintain the heading that you wish to travel.
我在這裡,可以更好看見你們未來的道路和你們的選擇將帶你們到什麼地方。更高實相的我們享受著這一優勢並一直努力地利用我們有利的觀察點以更好地幫助你們沿著你們旅途的小徑行走。我們不會逾越我們的界限和命令你們走向你們並不清楚是否是自己想要旅行的方向。我們僅僅回應你們對這種類型的幫助的要求,在那之後並且只有在那之後我們才回應你們的要求和幫助引導你們保持對准你們希望旅行的方向。
There have been many times when you have veered from the course that you have chosen, and we have responded by blowing wind into your sails to help guide you back to the route that you had intended to travel upon. Let us at this time help steer you to the harbors you have advised us you wish to dock your ships, by feeling for our breeze and adjusting your sails. This at times is not an easy or a simple task, but an art all in itself and a skill that must be learned , honed and maintained throughout your long journey at sea.
曾經有很多次你們偏離了你們選擇的方向,而我們則通過向你們的風帆鼓風來幫助引導你們回到你們意圖航行的路線上。讓我們在當前幫助引導你們到達你們告訴我們的,通過感覺我們的微風和調整你們的風帆,你們想要停靠你們航船的海港。這有時不是一項輕易或簡單的工作,但是所有藝術和技能都必須通過你們在海洋上的漫長航程來學習,磨練和維持。
We know the compass points each of you wishes to head and we are gently filling your sails to maintain you on this heading as you near the completion of your long journey. Many of you at this time already see in your telescopes land up ahead. This is your harbor. This is where it is you set out to find so many long years ago. For some of you, the winds that fill your sails will begin to noticeably strengthen, and you will begin to ride not only the wind, but the waves and the tide into port.
我們知道你們每個人希望朝向的方位點,我們正在輕輕地鼓起你們的風帆,使你們當接近你們漫長旅程終點的時候維持在這個方向上。你們許多人當前已經在你們的望遠鏡中看到了前方的陸地。那就是你們的海港。那就是你們如此多年以前著手尋找的地方。對你們一些人,灌滿你們風帆的那風將開始明顯加強,而你們將開始不僅乘著這風,而且這波濤和這浪潮駛進海港。
Many of your faithful crew travel with you, even though at times it may appear you are riding the waves all alone. This is not the case, and this has never been the case. You are all part of a crew. You have a Captain , you have experienced deck hands, you have charts, you have navigational tools and you share a ship, mighty in its breadth, tall in its sails and seaworthy in its capabilities to carry your crew safely through many miles, many years and many new lands .
你們有許多忠實的船員在與你們一同旅行,雖然有時看起來你們在獨自一人地騎浪而行。情況並非如此,並且從未有過這種情況。你們都是這船員的一部分。你們有一個船長,你們有經驗豐富的甲板手,你們有海圖,你們有導航工具並且你們分享同一艘船,因它的體積而強壯,安全地載著你們的船員駛過許多英里,許多年和許多新土地。
Your ship and your crew have embarked on many adventurous journeys. You have seen battles, you have discovered treasures, and you have at times been set ablaze or have been caught in the mighty winds of a hurricane, but you never abandoned ship and you never declared a mutiny. Instead, you fought on and you persevered to find that wind that would lift your bow and push you forward one more mile.
你們的航船和你們的船員曾開展過許多冒險旅程。你們見識過戰爭,你們發現過寶藏,你們曾被點燃或被捲入暴風雨的強大的風流,但是你們從未棄船,你們從未發動叛變。取而代之的,你們與之戰鬥並且你們堅持不懈地尋找那將抬起你們的船頭並推動你們再多前進一英里的風。
Your long journey will be over soon for many of you, and we say to you at this time to climb to the highest point of your ship and just for a few moments turn and look back. Take in the wake of your ship and think about all the ports that you have pulled into, all the people that you have met, all the adventures that you took part in and all the treasures that you have gained and have lost along the way, and think about who you are and who you would have been if you had never hoisted your sails after the christening of your ship.
對你們許多人而言,不久之後你們漫長的旅行就將結束,而當前我們對你們說,爬上你們航船的最高處,僅僅幾分鐘地轉身回首而望。看看你們行船的航跡,並想想你們曾駛進的所有港口,你們曾見過的所有人,你們參與的所有冒險和你們一路駛來獲得和失去的所有珍寶,想想你們是誰,並且想想,如果在你們航船的命名儀式後你們從未懸掛起你們的風帆,你們將或許會是誰。
Do you think that today you would be the same being than if you had never set sail on your present journey? How much of yourself today is made up of all those experiences now left behind you in your ship's wake? How much of yourself would be lost like a sunken treasure chest if all the days and the miles of your current journey could somehow be erased as if they never happened? We say to you to treasure each and every moment of your journey, the good times, the bad times and everything in between, as all of this save for none is who you are, standing on that ship and riding those waves into port today.
你們認為,如果你們從未航行在你們當前的旅程中,你們會是與今天的你們一樣的存有嗎?今天的你們,有多少是由所有這些在你們的船醒來之後你們拋在身後的經歷所組成的?如果你們當前旅程的所有日子和英里以某種方式被抹去,就如它們從未發生過,那麼有多少的你們自己會像一個沉沒的寶箱一樣被失去?我們對你們說,珍惜你們旅程的每時每刻,美好的時光,不愉快的時期和兩者之間的一切,因為所有這些記憶不是別的,就是你們,當前正站立於船上並乘風破浪地駛向海港。
There will be opportunities for you up ahead where you can repair the damage that your ship has incurred while the seas batted up against your hull and the winds tore through your sails throughout your long journey. Your ship will receive a complete overhaul, from the tiniest nail to the tall masts that hold your great sails, before you draw up your charts and set sail once again on a new voyage of discovery and adventure. This is one of your gifts for you from your Creator, who oversees the ships of his fleet from his vantage point, and never allows them to navigate the seas without his protection and without his love. The Creator is the Admiral of all the fleets in his Armada, and you are each the Captains of your ships sailing on the high seas of your universe.
在前方你們將會有機會,你們可以修理在你們的整個航程中當海水擊打船體的外殼和海風撕扯你們的風帆時造成的損壞。在你們繪製你們的海圖和揚帆再次開始一段新的探索和冒險的航程以前,你們的航船將會得到一個徹底的檢查,從最小的釘子到撐起你們巨大風帆的高大桅杆。這是來自你們的造物主給你們的禮物之一,當他的艦隊從他的優勢位置起航起,他就照看著他們,並且從未讓他們在沒有他的保護和沒有他的愛的情況下就駛向海洋。造物主是他的艦隊中所有船隻的海軍上將,你們每個人都是你們航船的海軍上校,行駛在你們的宇宙公海。
We are the Galactic Federation of Light.
我們是光之銀河聯邦
原文:http://www.ascensionearth2012.blogspot.de/2012/05/message-from-galactic-federation -
of_10.html
翻譯:cvn717
留言列表